RELAAS VAN EEN BLIKSEMBEZOEK AAN BIBLIOTHEKEN EN BOEKHANDELS  IN TOKIO / Japanse Manga

Lezende vrouw; door Kuniyoshi Utagawa (1797-1861)

Lezende vrouw; door Kuniyoshi Utagawa (1797-1861)

Op verzoek van onze dochter Angelique die als stewardess bij de KLM werkt hebben mijn vrouw en ik onlangs als ‘companion’ een reis van een weekje Japan meegemaakt. In het land van de rijzende zon waren we nog niet eerder geweest in tegenstelling tot China en enkele landen in Zuid-Oost Azië. De reis vond plaats in een Boeing 747 met 400 zitplaatsen en 16 personeelsleden aan boord. Het vertrek was in ieder geval geen probleem omdat nog enkele plaatsen vrij waren. Het toeval wil dat de purser Koen Suyk mij kende omdat ik hem destijds woonachtig in de Cesar Francklaan vaak in de bibliotheek met vragen had geholpen. Het was mij bekend dat zijn vader in 1978 een boek publiceerde ‘Dwarsgetuigd: herinneringen van Kaap Hoornvaarders’.  Het toeval wil dat één van de stewardessen ook in Heemstede had gewoond, in de Lorentzlaan, en in verleden eveneens veel gebruik maakte van de bibliotheek waar haar interesse voor paarden is gewekt.  De 11 uur durende reis – het tijdverschil met Japan is overigens dat het daar zeven uur later is – ging over Scandinavië, Rusland, Siberië en Mongolië. Ter voorbereiding las ik de gids ‘Japan, land van tegenstellingen’ in de Dominicus-reeks van het jubilerende Gottmer. Alvorens in Japan te arriveren op het internationale vliegveld Narita was het volgens de ‘captain’ nog even spannend geweest vanwege een tyfoon die uiteindelijk langs Tokio trok zodat het niet nodig was geweest naar Osaka uit te wijken. Aangekomen regende het maar de verdere dagen konden we genieten van het mooie weer met 20 tot 23 graden Celsius. De aankomst was boven verwachting. Door personeel van het vliegveld werd ik vanwege mijn speldje met het gemeentewapen van Heemstede op de revers per abuis voor een diplomaat aangezien en evenals een of andere minister van een Aziatisch land naar een aparte balie voor vips geleid om niet in de rij voor paspoortcontrole e.d. te hoeven wachten. Met de ‘crew’ reisden we naar het nabijgelegen luxueuze Radisson hotel en hebben we na enkele uren rust de stad Narita bezocht met een uitgestrekt historisch tempelcomplex. De volgende twee dagen verbleven we in de hoofdstad Tokio waar we vooraf thuis een hotel hadden geboekt niet ver van het hoofdstation in de zakenwijk Nihonbasha met banken als wolkenkrabbers en de beurs van Japan, algemeen bekend vanwege de Nikkei-index. Een probleem in Japan is de taal met voor een Westerling onbegrijpelijke lettertekens en slechts hier en daar westerse onderschriften. Wegen zijn niet aangegeven met straatnaambordjes. Met een plattegrond in de hand werden we al snel door een zakenman geholpen. Overigens beheersen slechts weinig Japanners de Engelse taal, weliswaar meer dan in China, waar we ooit door een taxichauffeur toen we het adres van de Nationale Bibliotheek vroegen werden afgezet bij de dierentuin na eerst de hele stad Beijing te hebben doorgereden. De eerste dag hebben we gedrieën vooral gelopen en behalve het park met het keizerlijk paleis de twee belangrijkste bibliotheken bezocht. Zoals een gewoonte sinds jaren bezoeken we echter altijd eerst het toeristenbureau, en het moet gezegd we zijn door een uitstekend Engels sprekende informatrice voortreffelijk geholpen bij het uitstippelen van te bezoeken plekken.

De verloren gegane huisvesting van de National Diet Library in Tokio

De vroegere Keizerlijke (Nationale) bibliotheek opgericht in 1872. Tegenwoordig is in dit gebouw de International Library of Children’s Literature (deel uitmakend van de Diet Library) gehuisvest.

Hoofdgebouw van de National Diet Library van Japan

Hedendaags hoofdgebouw van de National Diet Library van Japan

Een leeszaal in de National Diet Library

Een leeszaal in de National Diet Library

Opslaggebouw van de nationale Bibliotheek van Japan buiten Tokio

Opslaggebouw van de nationale Bibliotheek van Japan buiten Tokio

National Diet Library

Bij de entree van de National Diet Library

Bij de entree van de National Diet Library

‘Diet’ betekent in Japan het parlement.  Met in de omgeving de ministeries is de nationale bibliotheek achter het parlementsgebouw gelegen. Vergelijkbaar aldus met de ‘Library of Congress’ in Washington. De wetenschappelijke bibliotheek is tevens ‘main public library’. Het oude en fraaie bibliotheekgebouw ging bij bombardementen in 1945 verloren tegelijk met meer dan 200.000 boeken. Het nieuwe gebouw, eigenlijk 3 gebouwen is modern en zakelijk, architectonisch saai, maar van binnen ziet alles er gemoderniseerd uit. Toen we aankwamen werden we gedrieën opgevangen door een portier die geen woord Engels sprak en ons naar de wachtkamer in een grote hal leidde om een bibliothecaris op te roepen. Al na enkele minuten kwam een man met enkele Engelstalige folders aangelopen die zich meteen excuseerde dat zijn Engels zeer matig was.

In Japan is veel gereglementeerd. Hier in afwachting van een Engelse tolk die al n 3 tot 4 minuten kwam opdagen.

In Japan is veel gereglementeerd. Hier is Hans Krol in afwachting van een Engelse tolk die al na 3 tot 4 minuten kwam opdagen.

Behulpzaam was hij overigens zeer en hij begeleidde mij naar een automaat waar ik na het intikken van naam en geboortedatum een dagpasje ontving. Lopende langs de diverse leeszalen zag ik dat het redelijk druk was met vooral studenten. De instelling omvat een tiental afdelingen, zoals voor ‘Business, Science and Technology’, ‘Humaniora’, ‘Zeldzame en oude werken, Japanse politiek en historie, atlassen/kaarten, kranten/periodieken, parlementaire publicaties, audiovisuele materialen en elektronische bronnen. Uiteindelijk kwamen we op mijn verzoek aan in de ‘library shop’ op de zesde verdieping. Dat viel evenwel bar tegen. Veel levensmiddelen maar nauwelijks publicaties, ik nam enkele exemplaren mee van het bibliotheekbulletin, dat nieuws en belangrijke aanwinsten bevat, in de Japanse taal, maar de bijgevoegde plaatjes kunnen we gelukkig wèl begrijpen. Aanwezig waren wel ansichtkaarten van het parlement, maar niet van de bibliotheek zelf die zoals werd gezegd ‘sold out’ waren. Thuis had ik echter al een tweetal mapjes en ook losse kaarten, eerder ontvangen na schriftelijke aanvraag. In één van de buitenwijken bevindt zich nog een groot depot met opgeslagen boeken ‘Kansai-kan of the National Library. Na nog enkele foto’s gemaakt te hebben namen we afscheid – ik moest nog even wennen want in Japan geeft men als regel geen hand maar wordt een buiging gemaakt – om een nabijgelegen bibliotheek annex museum te bezoeken.

In een bibliotheek voor Engelstalige toeristen

In een bibliotheek voor Engelstalige toeristen

Hibyia bibliotheek

Deze instelling maakt organisatorisch deel uit van de Nationale Bibliotheek. Gevestigd in een nieuw driehoekig pand van vier verdiepingen aan de rand van het Hibyia park en met op de achtergrond gebouwen van 20 etages of meer. De stadsbibliotheek is al meer dan een eeuw een kenniscentrum voor volwassenen, maar bevat ook kinderboeken en een museum met een permanente tentoonstelling over de ontwikkeling van Edo naar Tokyo. De Japanse prentkunst met o.a. Hiroshige en Hokusai (‘de grote golf’) is bekend en inspireerde onder meer Vincent van Gogh. Ons werd al snel duidelijk dat Dick Bruna in Japan faam geniet (zoals bij ouderen wijlen Anton Geesink), ofschoon men niet de naam Bruna kent maar des te meer zijn creatie ‘Nijntje’, in het Japans Miffy geheten.

De figuur Nijntje kun je als Miffy in Japan overal tegen komen

De figuur Nijntje kun je als Miffy in Japan overal tegen komen

Miffy in boeken, maar ook op porselein, textiel etcetera

Miffy in boeken, maar ook op porselein, textiel etcetera

Houten Miffy's "made in Japan"

Houten Miffy’s “made in Japan”

We kwamen talrijke producten voor kinderen tegen met de afbeelding van Nijntje en als souvenir nam ik twee houten beeldjes van het konijntje mee. Miffy is sinds 2007 niet de enige figuur van Nederlandse afkomst in Japan bekend.

Stapels Japanse boeken over Max Velthuijs, geschreven door dr. Joke Linders

Stapels Japanse boeken over Max Velthuijs, geschreven door dr. Joke Linders, met mw. Fumika Ichikawa, die de lezing bij Junku-do boekwinkel organiseerde.

Tentoonstelling Max Velthuijs en andere Nederlandse kinderboeken in museum Huis ten Bosch, Nagasaki Holland Village, Japan

Tentoonstelling Max Velthuijs en andere Nederlandse kinderboeken in museum Huis ten Bosch, Nagasaki Holland Village, Japan

Joke Linders (links) signeert har boek over Max Velthuijs

Joke Linders (links) signeert haar boek ‘Ik bof dat ik een kikker ben. Leven en werk van  Max Velthuijs’.

In dat jaar organiseerde de uitgeverij een ‘kikkertoernee’ ter ere van Max Velthuijs, waarbij biografe Joke Linders aanwezig was. Zij hield bij die gelegenheid voordrachten in Tokio, Yokohama en Nagasaki.

Bij de driehoekige Hibyia bibliotheek

Bij de driehoekige Hibyia bibliotheek

In 2007 is eveneens een reizende tentoonstelling van boeken en illustraties van Nederlandse kinderboeken in acht musea georganiseerd. Van zowel Nederlandse als Belgische kinderboekenillustratoren zijn werken in vertaling in de bibliotheek aanwezig. De International Children’s Library bevat een aardige collectie, evenals het in Osaka gevestigde International Institute for Children’s Literature ‘ met een kleine 700.000 publicaties. In de Hibiya bibliotheekwinkel waren overigens wel veel publicaties verkrijgbaar, zij het vrijwel uitsluitend in de Japanse taal.

De Sendai Mediatheque

De Sendai Mediatheque

Interieur van de Sendai Mediatheque na de zeebeving van 11 maart 2011

Interieur van de Sendai Mediatheque na de zeebeving van 11 maart 2011

Ik heb overigens de indruk gekregen dat in tegenstelling tot de wetenschappelijke sector de openbare bibliotheken in Japan minder goed ontwikkeld zijn. Steden als Osaka, Yokohama en Kyoto beschikken over weliswaar grote maar wat ouderwetse gebouwen. Er zijn niettemin gunstige uitzonderingen, zoals de Sendai Mediatheque in een hypermodern bouwwerk van staal en glas van 7 verdiepingen. De foto’s op het internet van de tsunami-aardbeving zijn me bijgebleven waarop boeken uit de kasten gevallen op de grond lagen. In het Internationaal Forumgebouw troffen we bij een toeristenbureau tevens een bibliotheek met Engelstalige literatuur aan bedoeld voor buitenlandse bezoekers. Nederlandstalige boeken heb ik niet gezien, wel werken over o.a. Rembrandt en Van Gogh. En al helemaal geen Japanner ontmoet die Nederlands spreekt. Wat dat betreft is de man met wie Clemens Hoevenaars jarenlang correspondeerde en die Nederlandse boeken bij Boekhandel Blokker in Heemstede bestelde en daaruit onze taal leerde een uitzondering.

Promotiekaart van de Japanse boekhandelsketen Mazuren

Promotiekaart van de Japanse boekhandelsketen Mazuren

De boekverkoper, uit een serie Japanse ambachtpoppen uit eerste helft 19e eeuw (collectie Rijksmuseum voor Volkenkunde Leiden)

De boekverkoper, uit een serie Japanse ambachtpoppen uit eerste helft 19e eeuw (collectie Rijksmuseum voor Volkenkunde Leiden)

Maruzen boekhandel

Wat overbleef van grote Maruzen-boekhandel in het Nihombashi districht van Tokio na de grotye aardbeving en brand van 1923 (foto Brown Universiity Library/William Dana Reynolds)

Wat overbleef van grote Maruzen-boekhandel in het Nihombashi district van Tokio na de grote aardbeving gevolgd door brand van 1923 (foto Brown University Library/William Dana Reynolds)

Boekhandel Maruzen in het zakencentrum Nihonbashi, Tokio

Boekhandel Maruzen in het zakencentrum Nihombashi, Tokio

Een drukbezochte boekwinkel in de wijk Ginza, Tokio

Een drukbezochte boekwinkel in de wijk Ginza, Tokio

Verreweg de grootste boekhandel van metropool Tokio en trouwens van heel Japan is ‘Mazuren’, een keten van boekhandels met in het centrum van de stad een groot warenhuis, bestaande uit vele verdiepingen. Zo zag ik dat op de eerste etage alleen al zes kassa’s geopend waren om af te rekenen. De boeken zijn uiteraard in het Japans maar er zijn ook afdelingen Engelstalige, Franse en Chinese literatuur (op de vierde verdieping). Ook bezit de winkel antiquarische boeken. Ik nam een exemplaar mee van de juist verschenen rijk geïllustreerde catalogus nummer 373 (October 2013): World Antiquarian Book Plaza (W.A.B.P.) Special Catalogue, een uitgave vanYushodo Rare Books.

Vooromslag van catalogus 373 (October 2013) van Yushodo Rare Books

Vooromslag van catalogus 373 (October 2013) van Yushodo Rare Books

Gevestigd in het zakencentrum Nihombashi, waarbij wereldwijd 23 antiquaren in het topsegment van de antiquarische boekenmarkt zijn aangesloten. Te weten: 4 uit Japan, waaronder Mazuren, 6 uit de Verenigde Staten, 3 uit Oostenrijk en 3 uit Groot-Brittannië en verder 1 uit de volgende landen: Duitsland, China, Australië, Frankrijk, Denemarken, Spanje en Nederland. Uit ons land: Dieter Schierenberg b.v. uit Amsterdam met voornamelijk een buitenlandse clientèle. De catalogus bevat zowel Engelstalige als Japanse teksten en boeken, handschriften en unieke efemera van vaak meer dan 100.000 yen [= ongeveer 7.500 euro). Het duurste object is een atlas van Abraham Ortelius, gedrukt bij Christoffel Plantijn in Antwerpen, 1579, geprijsd voor 21.890.000 yen ofwel meer dan 15 miljoen euro. Opvallend duur en gewild zijn cartes de visites. De eerste 138 nummers in de catalogus bevat werken van het Japanse Yushodo, de overige 149 van de bij Plaza aangesloten leden. Zo biedt Schierenberg een geïllustreerd boek van Joost van den Vondel uit 1682 aan voor 488.000 euro. Van de 287 omschreven nummers zijn er een stuk of 15 in de Noordelijke Nederlanden gedrukt. Te weten: - Arnoldus Montanus: Gedenckwaerdige Gesantschappen der Oost-Indische Maetschappy in ‘t  Vereenigde Nederland, aan de kaisaren van Japan.. Amsterdam, 1669; - Bernardus Claravallensis: De consideratione. Utrecht, 1474; - Pierre Bayle: Dictionnaire Historique et Critique… Rotterdam, 1697; - [Peer-Show]: Het Willemspark te ’s-Gravenhage. Circa 1820; – François Halma: Woordenboek der nederduitsche en fransche Taalen,… Amsterdam, 1717; – Anonymous; Gagen, Jan van. Untitled [ Double-Hemisphere World Map]. Amsterdam, circa 1748; Aanville, Jean-Baptiste Bourquignon d’.: Nouvel Atlas de Chine, de la tartarie chinoise et du Tibet. La Haye, 1737; – G.Blaeu: Iaponia Regnum. Amsterdam, 1655-c.1680; – Willem J.Blaeu: China Veteribus…Amsterdam, 1635; – een Duitse vertaling van voornoemd boek van Arnold Montanus, in 1670 te Amsterdam uitgegeven [aangeboden voor 831.600 yen tegenover de oorspronkelijke editie voor 2.100.000 yen); - Pierre van der Aa: Tokyo – Jedo, Capitale du Japon. Leiden, c. 1700; - P.Schenk, G.Valk en J. Jansson: Nova et Accurata Iaponiae, Terra Esonis… Amsterdam, 1658-c.1700; - Nicolas Visscher: Indiae Orientalis Nec Non Insularum Adiacentium Nova Descriptio. Amsterdam, c.1680; - F.de Wit, J.Covens en C.Mortier: Accuratissima Angliae Regni et Walliae Principatus… Amsterdam, c.1680-c.1715.

Model van een enorm groot muziekwarenhuis in Tokio

Model van een enorm groot muziekwarenhuis in Tokio

Behalve nog enkele boekhandels bezochten we ook een kolossaal muziekwarenhuis van 7 verdiepingen met op 1 etage de grammofoonplaten, dvd’s e.d. en 1 verdieping hoger bladmuziek en boeken over muziek en componisten. Daar was tevens een tentoonstelling ingericht, gewijd aan de Russisch-Armeense componist Aram Khatchaturian.

De Japanse auteur Ryuho Oawa (geboren 7 juli 1958) is met meer dam 500 gepubliceerde boeken (wereld)recordschrijver

De Japanse auteur Ryuho Oawa (geboren 7 juli 1956) is met meer dan 500 gepubliceerde boeken (wereld)recordschrijver

MANGA UITNEMEND POPULAIR IN JAPAN

Karakteristieke manga-ansichtkaart

Karakteristieke manga-ansichtkaart. ZIE OOK ANNEX: MANGA OP DE FRANKUTER BUCHMESSE

Het verreweg meest populaire literatuur-en kunstgenre in Japan is de typisch Japanse strip, manga geheten. In 2009 vervaardigde de internationaal bekende mangakunstenaar Yuichi Yokoyama een posterontwerp ten behoeve van het Holland Animation Film Festival waarbij Joost Swarte uit Haarlem de typografie verzorgde.

Een mangameisje in een mangaboekwinkel getooid in een boekenjurk

Een manga-meisje in een manga-boekwinkel getooid in een boekenjurk

Theater in de manga-wijk

Theater in de manga-wijk

Schone straten en beschaafde mensen

 De stad Tokio telt ongeveer 13 miljoen inwoners, inclusief de voorsteden zelfs meer dan 30 miljoen en de oppervlakte is vergelijkbaar met die van de provincie Utrecht.

De volgende dag maakten we gebruik van een ‘hop-on-hop-of’-toeristenbus, waarbij je voor een relatief klein bedrag de gehele dag vrij kan meereizen op verschillende tours in de stad en overal wanneer je dat wil kunt uitstappen en in een volgende bus de toer kan vervolgen. We kozen voor 2 ritten en zagen o.a. een huwelijk in Japanse stijl in een zeer druk bezocht 17e eeuws tempelcomplex.

Rituelen bij een tradioneel huwelijk in Japanse stijl

Rituelen bij een tradioneel huwelijk in Japanse stijl

Verder de wijk met boekhandeltjes en antiquariaten, de wijk met manga-comics: stripboeken, tijdschriften, dvd’s, poppetjes, films, zelfs shows, aangeprezen door jonge meisjes in korte rokjes (die overigens liever niet gefotografeerd willen worden), een modern winkelcentrum in Ginza met alle dure merken, mooier dan in Parijs. Ten slotte het havenkwartier met mooie skyline.

Bij een Japanse tempel is het de gewoonte dat een wens op hout of papier wordt achtergelaten

Bij een Japanse tempel is het de gewoonte dat een wens op hout of papier wordt achtergelaten

Aan de Chinese wijk en het amusementscentrum met bars, love-hotels en geisha’s zijn we niet meer toegekomen. We kwamen langs het reuzenrad en zagen zowel de Tokio toren uit 1958 met 332 ook qua bouw vergelijkbaar met de Eifeltoren, evenals de Tokyo Skytree uit 2008 met 634 meter de hoogste toren ter wereld en met gemiddeld 25 miljoen bezoekers per jaar naast Disney de drukst bezochte attractie van Japan. Wat opviel is dat ondanks de enorme drukte van zoveel mensen per vierkante kilometer [die veelal in flats met 3-kamer appartementen wonen] de straten er zo schoon uitzien, waar nauwelijks een stukje papier of sigarettenpeuk is te vinden. Wanneer al wordt gespuugd wordt dat in een plastic zakje gedaan dan wel bij een putje aan de straatkant. Verder zijn we nergens grafiti tegen gekomen. Kinderen dragen allemaal een uniform. Criminaliteit komt niet of nauwelijks voor; een Japanse maffia bestaat volgens de literatuur maar als toerist heb je daar geen weet van. In Japan kun je ook rustig de portemonnee op tafel laten liggen. Karaoke is immens populair. Opvallend mooi zijn de parken met keurig verzorgde en mooie boomsoorten.

Angelique bij het 'Times Square' van Tokio

Angelique bij het ‘Times Square’ van Tokio

Relatief weinig historische gebouwen telt de in 1923 bij een aardbeving grotendeels verwoeste stad, waarbij minstens 150.000 mensen omkwamen. Tussen de hoogbouw staat hier en daar nog een houten huis als een relict van het verleden. Ondertussen wordt tussen bestaande gebouwen veel vernieuwd en ziet men hoge kranen en dag en nacht en in het weekend werken Japanners door. De mensen zien er keurig gekleed uit, veel minder dan in China worden door vrouwen mondkapjes gedragen. Klein van gestalte lopen ze op hoge hakken. De heren dragen vrijwel allemaal (donkere) kostuums, en witte overhemden, meestal met een leren tas in de hand. Mannen in spijkerbroek of shirt kom je niet tegen.

Een kindercrèche in de open lucht midden in Tokio

Een kindercrèche in de open lucht midden in Tokio

Kijkje in het keizerlijk park van Tokio

Kijkje in het keizerlijk park van Tokio

In een Japans restaurant, ofschoon mijn smaakpapillen de Franse en Holladse keuken preferen

In een Japans restaurant, ofschoon mijn smaakpapillen de Franse en Hollandse keuken preferen

Poort naar een druk bezocht Sjinto-tempelcomlex in Tokio

Poort naar een druk bezocht Shinto-tempelcomlex in Tokio

Van Tokio via Heemstede naar Mainz en Frankfurt

Bij de geplande terugkeer was het nog even spannend of we mee terug konden omdat op zondag zowel het eerste als tweede vliegtuig van KLM helemaal was volgeboekt en er ditmaal vijf meereizenden waren. De gezagvoerder Stef den Boer en de vrouwelijke purser maakten daar geen probleem van en lieten ons in reservestoelen voor het personeel plaatsnemen. Op de terugreis werd voor het eerst gevlogen met de nieuwe stoelen in de Business Class , die helemaal plat kunnen en waarbij televisiekijken een bioscoopervaring wordt.

Het Dutch-Design interieur van Hella Jongerius in KLM business class met ruimere stoelen.

Het Dutch-Design interieur van Hella Jongerius in KLM business class met ruimere stoelen.

Over het algemeen zijn Japanners erg stipt, ditmaal was 1 persoon die geboekt had niet komen opdagen. Het gezelschap bestond voor het overgrote deel uit Japanners, van wie naar schatting minstens 80% toeristen [een aantal vanuit Schiphol doorreizend naar een ander land] en voor de rest zakenmensen. Wat ons zal bijblijven is de goede sfeer binnen het KLM-personeel, je kunt rustig spreken van een grote familie. Men mag dan ook hopen dat het KLM-blauw nog lang zal blijven ook nu men is gefuseerd met het grotere Air-France. Teruggekeerd vernamen we met genoegen dat Air France afgelopen jaar voor het eerst sinds jaren weer winst heeft gemaakt. Terug in Heemstede konden we even uitrusten, genieten van alle opgedane indrukken, de elektronische en traditionele post door- nemen en ons voorbereiden op een treinreis van 5 uur naar Gutenbergstad Mainz om van daaruit de jaarlijkse Frankfurter Buchmesse te bezoeken, ditmaal met 7.300 uitgevers zoals ik in een al ontvangen gids 2013 las. Tijdens de vliegreis had ik al in de Süddeutsche Zeitung gelezen dat het papieren boek in Duitsland populairder is dan ooit en een professor van naam meent dat pas over tien jaar de verzadiging van het elektronische boek tot 30% wordt verwacht ten opzichte van op papier gedrukte boeken. Er is dus nog hoop voor bibliofielen!                                                                 Hans Krol

Godfried Bomans wordt in het land van de rijzende zon verwelkomd door twee geisha's bij aankomst op het vliegveld van Tokio als eregast van de KLM na de inaugurele vlucht over de Noordpool naar Japan.

Godfried Bomans wordt november 1958 in het land van de rijzende zon verwelkomd door twee geisha’s bij aankomst op het vliegveld van Tokio als eregast van de KLM na de inaugurele vlucht over de Noordpool naar Japan.

In een brief aan een vriendin schreef Bomans het volgende: “Toen we in Tokyo aankwamen, waren de meeste passagiers ziek en allen doodop. Er stond een geweldige menigte op ons te wachten, wat dit was de eerste passagiers-vlucht over de Noordpool en we zijn dan ook ontvangen door de Keizer, die alleen ‘Hm Hm’ zei, een uur lang en toen opeens weg liep. Iedereen was daar verrukt over want anders zegt hij niet langer dan een half uur ‘hm hm’. Ook heb ik gegeten, een antiek Japans maal. Je zit op de grond aan een lage tafel, met aan weerszijden voor je een Geisha. De gast mag NIETS doen, alles wordt hem in de mond gestopt. Na afloop mag je met zo’n Geisha naar bed, maar ik heb daar geen gebruik van gemaakt, niet uit deugd, maar omdat ik om zo’n klein vrouwtje niet geven kan.”

Japanse postzegels uit 2000 uitgegeven i.v.m. de International Children's Library

Japanse postzegels uit 2000 uitgegeven i.v.m. de International Children’s Library

Postage stamp issued on the occasion of the 1986 conference of the International Frederation of Library Associations and Institutions (IFLA)

First-day-cover issued on the occasion of the 1986 conference of the International Frederation of Library Associations and Institutions (IFLA)

Net terug uit Tokio werd Bomans uitgedaagd door een bakker uit Franeker voor een schaakmatch

Net terug uit Tokio werd Bomans uitgedaagd door een bakker uit Franeker voor een schaakmatch (Leeuwarder Courant, 15-11-1958)

Tot teleurstelling van bakker Riemersma won Godfried Bomans zijn partij. (Uit: Leeuwarder Courant van 9 maart 1959)

Tot teleurstelling van bakker Riemersma won Godfried Bomans zijn partij. (Uit: Leeuwarder Courant van 9 maart 1959)

Postzegel gewijd aan Japan Library Association

Postzegel gewijd aan een internationale bibliothekenconferentie georganiseerd door Japan Library Association. Afbeelding van lezende personen op een houtsnede Ukiyo-e-Katsukwa Shunsho.

Een aan een Japanse schrijver gewijde bibliotheek in Tokio

Een aan de Japanse schrijver Shiba Ryotora (1923-1996) opgedragen bibliotheek in Higashiosaka (Osaka), waarin de boeken symbolisch tot in de hemel reiken.

Museum-bibliotheek in 2001 ontworpen door Tadao Ando biedt ruimte aan meer dan 220.000 boeken die schrijver Shiba Ryotaro tijdens zijn leven verzamelde.

Museum-bibliotheek in 2001 ontworpen door Tadao Ando biedt ruimte aan meer dan 20.000 boeken die schrijver Shiba Ryotaro tijdens zijn leven verzamelde (James W.O.Campbell/Will Pryce)

Flyer van openbare bibliotheek in Hibyia Park, Tokio

Flyer van openbare bibliotheek in Hibyia Park, Tokio

Oudbouw van International Library of Children's Literature Tokyo. Constructie in 1906, geopend in 2000

Oudbouw van International Library of Children’s Literature Tokyo.
Constructie in 1906, geopend in 2000

Entree tot de International Children's Literature Library (National Diet Library)

Entree tot de International Children’s Literature Library (National Diet Library) – foto Joke Linders

Trappenhuis in het oude gebouw van de kinderbibliotheek

Trappenhuis in het oude gebouw van de kinderbibliotheek

Nieuwbouw van de Int. Library of Children's Literature in Tokio, 5 mei 2000 geopend als filiaal van de National Diet Library

Nieuwbouw van de Int. Library of Children’s Literature in Tokio, 5 mei 2000 geopend als filiaal van de National Diet Library

Eén van de leesruimten in de kinderbibliotheek, Tokio

Eén van de leesruimten in de kinderbibliotheek, Tokio

Interieurfotio van International Library of Children's Literature, Tokyo

Interieurfotio van International Library of Children’s Literature, Tokyo

Ansichtkaart van International House of Japan, Minato-ku Tokyo

Ansichtkaart van International House of Japan, Minato-ku Tokyo

Soetra-zaal in Mii-Dera tempel, Otsu, Japan. Daterend uit de 15e eeuw. De boeken met Boeddhistische soetra's zijn van in linnen gewikkeld papier. Ieder boek is in zijn eigen nis in een loden kist geplaatst.

Soetra-zaal in Mii-Dera tempel, Otsu, Japan. Daterend uit de 15e eeuw. De boeken met Boeddhistische soetra’s zijn van in linnen gewikkeld papier. Ieder boek is in zijn eigen nis in een loden kist geplaatst.

Overzicht Soetra-bibliotheek, Mii-Dera tempel, Otsu. Deze achthoekige boekenkast uit de 15e eeuw is in 1602 naar deze ruimte verplaatst. Oorspronkelijk kon de speciale constructie om zijn as gedraaid worden. Elle volledige rotatie gold als equivalent van het eenmaal lezen van de boeddhistische canon (James W.P.Campbell/Will Pryce)

Overzicht Soetra-bibliotheek, Mii-Dera tempel, Otsu. Deze achthoekige boekenkast uit de 15e eeuw is in 1602 naar deze ruimte verplaatst. Oorspronkelijk kon de speciale constructie om zijn as gedraaid worden. Elle volledige rotatie gold als equivalent van het eenmaal lezen van de boeddhistische canon (James W.P.Campbell/Will Pryce)

National Archives of Japan, Chiyoda, Tokyo Prefecture

National Archives of Japan, Chiyoda, Tokyo Prefecture

Oude ansichtkaart van de bibliotheek in Yokohama

Oude ansichtkaart van de bibliotheek in Yokohama

Library of the International Research Center for Japanese Studies in Kyoto

Library of the International Research Center for Japanese Studies in Kyoto

Openbare bibliotheek in het Nikanoshima Park, Osaka met kanonnen op het voorlein

Openbare bibliotheek in het Nikanoshima Park, Osaka met kanonnen op het voorplein

Vooraanzicht vann Osaka Prefectural Nakanoshima Library. Opgericht in 1904.

Vooraanzicht van Osaka Prefectural Nakanoshima Library. Opgericht in 1904.

Ronde vestibule en koepel van de in 1904 gebouwde bibliotheek van Osaka in de kenmerkende architectuur van de Meiji-periode

Ronde vestibule en koepel van de in 1904 gebouwde bibliotheek van Osaka in de kenmerkende architectuur van de Meiji-periode

Nieuwbouw van de Osaka Prefectural Central Libary

Nieuwbouw van de Osaka Prefectural Central Libary

Trappenhuis bibliotheek van Osaka

Trappenhuis bibliotheek van Osaka

Tenri Centrale Bibliotheek, japan

Tenri Centrale Bibliotheek, Japan

Doshiha bibliotheek, Japan

Doshiha bibliotheek, Japan

Bibliotheek van het Gouden Kasteel College in Nagoya, Japan, opgericht in 1889

Bibliotheek van het Gouden Kasteel College in Nagoya, Japan, opgericht in 1889

Meisjes in een Japanse bibliotheek tijdens het Tanabata-festival in 2009 (foto Sirtrovis)

Meisjes in een Japanse bibliotheek tijdens het Tanabata-festival in 2009 (foto Sirtrovis)

Kinderbibliotheek in Iwaki, Japan, geopend in 2006 en ontworpen door Tadao Ando

Kinderbibliotheek in Iwaki, Japan, geopend in 2006 en ontworpen door Tadao Ando

Interieurfoto van de Kobe Universiteitsbibliotheek. Niet enkel  in treinen en de metro wordt door Japanners veel geslapen, ook in studiezalen van bibliotheken. Bij de grote aardbeving bleef het boekenbestand grotendeels in stand, maar verloren 39 studenten hun leven.

Interieurfoto van de Kobe Universiteitsbibliotheek. Niet enkel in treinen en de metro wordt door Japanners veel geslapen, ook in studiezalen van bibliotheken. Bij de grote aardbeving op 17 januari 1995 bleef het boekenbestand grotendeels in stand, maar verloren 39 studenten hun leven.

Interieurfoto leeszaal van de Universiteitsbibliotheek in Kobe

Interieurfoto leeszaal van de Universiteitsbibliotheek in Kobe

Kansai Universiteitsbibliotheek

Kansai Universiteitsbibliotheek

Kaart van de Keio Universiteitsbibliotheek, Japan

Kaart van de Keio Universiteitsbibliotheek, Japan

Vooaanzicht oudbouw universiteitsbibliotheek Keio, gebouwd tussen 1908 en 1912.

Vooraanzicht oudbouw universiteitsbibliotheek Keio, gebouwd tussen 1908 en 1912.

Glas-in-loodraam in de oudbouw van U.B.Keio met een latijnse inscriptie 'Calamus Gladio Fortior' ofwel de pen is machtiger dan het zwaard.

Glas-in-loodraam in de oudbouw van U.B.Keio met een Latijnse inscriptie ‘Calamus Gladio Fortior’ ofwel de pen is machtiger dan het zwaard.

Kinderen in de Hiroshima stadsbibliotheek

Kinderen in de Hiroshima stadsbibliotheek

Huisbibliotheek in Komazawa, Japan. "TYjis two-story timber house has an external wall made of neighboring structures. Slatted floors offers an unexpected collection between one story to the next".

Huisbibliotheek in Komazawa, Japan. “This two-story timber house has an external wall made of neighboring structures. Slatted floors offers an unexpected collection between one story to the next”.

Een in 2009 van hout gebouwde bibliotheek in Yamakoya

Een in 2009 van hout gebouwde bibliotheek in Yamakoya

Mushahino Universiteitsbibliotheek voor de kunsten

Mushahino Nieuwe universiteitsbibliotheek voor de kunsten, op de foto nog ten dele in te richten.

De nieuwe centrale bibliotheek van Fukoyama, geopend in 2008. Ontwerp van architectenbureau Nikken Sikkei

De nieuwe centrale bibliotheek van Fukoyama, geopend in 2008. Ontwerp van architectenbureau Nikken Sikkei

Mushashino Art University Library, Tolyo

Mushashino Art University Library, Tolyo

Tamar Art Library, Universiteit Tokio, gebouwd in 2007 (foto Jos Quaedvlieg)

Tamara Kunstbibliotheek, Universiteit Tokio, gebouwd in 2007 Ontworpen door Toyo Ito en bestaande uit bogen van staalplaat die zijn ingebed in beton. (foto Jos Quaedvlieg)

Winnend ontwerp van Lida Archiship Sudio voor een nieuw te bouwen Kyoto Prefectural Libary and Archives

Winnend ontwerp van Lida Archiship Sudio voor een nieuw te bouwen Kyoto Prefectural Libary and Archives

Kamer van een lovehotel in Tokio, omringd door boeken, speciaal voor liefhebbers van boeken èn seks.

Kamer van een lovehotel in Tokio, omringd door boeken, speciaal voor liefhebbers van boeken èn seks.

TOKYO BOOK FAIR

In 2o13 had in Tokio de 20ste Internationale Boekenbeurs plaats. De 21st International Book Fair will take place July 2 - 5, 2014

In 2013 had in Tokio de 20ste Internationale Boekenbeurs plaats. The 21st International Book Fair will take place July 2 – 5, 2014

Opening Tokyo International Book Fair (TIBF) in 2012. Themlaan was ditmaal Zuid-Korea.

Opening Tokyo International Book Fair (TIBF) in 2012. Themaland was ditmaal Zuid-Korea.

MANGA IN JAPAN EN OP DE FRANKFURTER BUCHMESSE 2013

Für jede Menge Spass sorgte die Deutsche Cosplaymeisterschaf am Sonntag 13 Oktober 2013 in Frankfurt mit der Prämierung der besten manga-Kostuüme

Für jede Menge Spass sorgte die Deutsche Cosplaymeisterschaft am Sonntag 13 Oktober 2013 in Frankfurt mit der Prämierung der besten manga-Kostüme

Manga in Frankfurt 2013

Manga in Frankfurt 2013

Manga meisje met bord: 'Shock your parents, read a book'.

Manga meisje met bord: ‘Shock your parents, read a book’.

Manga-meisjes op de Frankfurter Buchmesse

Manga-meisjes op de Frankfurter Buchmesse

Mangas en animés op de Bokenbeurs

Mangas en animés op de Boekenbeurs

Mango-amusement in Akichabara, Tokio

Mango-amusement in Akichabara, Tokio

Tokyo International Anime Fair

Tokyo International Anime Fair

Manga-boekwinkel in Tokio (foto Andrew Marston)

Manga-boekwinkel in Tokio (foto Andrew Marston)

Manga-centrum in Shinjuhu, Tokyo

Manga-centrum in Shinjuhu, Tokyo

Manga-meisje op een straathoek in Tokio

Manga-meisje op een straathoek in Tokio

Manga reclame in hartje Tokio

Manga reclame in hartje Tokio

Een manga-bibliotheek met uitsluitend manga-boeken

Een manga-bibliotheek met uitsluitend manga-boeken in Hiroshima, Japan

Manka Katlog ausgegeben von: Graphic-sha Publishing Co.Ltd. Tokyo, japan

Manka Katalog ausgegeben von: Graphic-sha Publishing Co.Ltd. Tokyo, Japan

Ausgabe von TokyoPop, Hamburg

Ausgabe von TokyoPop, Hamburg

'Herfstwandeling' Tekenares Julia "Ayano" Nögel

‘Herfstwandeling’ Tekenares Julia “Ayano” Nögel

MaNGA Postcard Connichi V.I.P.. Drawer: paul 'hrkr'Cichon

MANGA Postcard Connichi V.I.P.. Drawer: Paul ‘hrkr’Cichon

Manga postcard Drawer: 'Ponpoko'

Manga postcard Drawer: ‘Ponpoko’

Manga-postcard: Autumn by Kou 'hayakumu' Aikawa,

Manga-postcard: ‘Autumn’ by Kou ‘hayakumu’ Aikawa,

Mangafiguurtje

Mangafiguurtje

Japanse mangafilm

Japanse mangafilm

manga-iIlustratie bij papieren zakdoekjes. Shogakukan.  www.comics.shogakukan.co.jp

Manga-iIlustratie bij papieren zakdoekjes. Shogakukan. http://www.comics.shogakukan.co.jp

Bibliotheca Mystica de Dantalian

Bibliotheca Mystica de Dantalian

Comci library wars. Volume 9 series library love & war.

Comic library wars. Volume 9 series library love & war.

Manga-boekenworm

Manga-boekenworm

De wereld van manga is tot en met 12 januari 2014 te zien in het Wereldmuseum te Rotterdam

De wereld van manga is tot en met 12 januari 2014 te zien in het Wereldmuseum te Rotterdam

In 2009 opende Meiji Universiteit de Yoshihiro Yonezawa Memorial Library voor manga en suncultuur. Deze bboekerij is de eerste stap op weg naar de Tokyo International Meija Library die naar verwachting eind 2014 gereed komst en zo'n 2 miljoen manga-publicaties zal omvatten.

In 2009 opende Meiji Universiteit de Yoshihiro Yonezawa Memorial Library voor manga en subcultuur. Deze instelling is de eerste stap op weg naar de Tokyo International Meiji Library die naar verwachting eind 2014 gereed komt en zo’n 2 miljoen manga-publicaties zal omvatten.

The construction of the ‘TOKIO INTERNATIONAL MANGA LIBRARY’ started beginning 2100 in downtown Tokyo. This project of the Meiji University will be completed by 2014, becoming the biggest library in the world exclusively dedicated to host comics (manga). The 5-floor building will host more than 2 million mangas, anime, games and all kinds of articles related to the Japanese manganime industry. In addition to the manga library there will be a complementary museum.

————————————————————————————————

DAGBOEKEN ANNE FRANK VERNIELD

21 februari 2014 – Vandalen hebben in Tokio en elders ruim 250 exemplaren van het dagboek van Anne Frank vernield. In verschillende openbare bibliotheken zijn boeken gevonden waar tien tot twintig pagina’s zijn uitgescheurd. Kotari Fujimaki, directeur van een van de bibliotheken, trof in januari voor het eerst een vernield boek aan. ‘De dagboeken van Anne Frank staan verspreid door de hele bibliotheek, van de kinderafdeling tot de categorie algemene boeken. Ik denk dat de dader precies heeft uitgezocht waar de boeken uit verschillende categorieën stonden’ . Alle boeken waren in het computersysyeem van de bibliotheken te vinden onder de zoekterm ‘Anne Frank’. Andere boeken die te maken hebben met Anne Frank en die nog niet beschadigd zijn, liggen voor de veiligheid achter de balie. Er wordt uitgezocht of de daders het ook voorzien hadden op andere Holocaust-gerelateerde boeken. De politie is een onderzoek gestart naar de vernielingen. Wie de dader is, is nog niet bekend.  [NOS Nieuws].

Pagina's gescheurd uit dagboeken Anne Frank in bibliotheken. Uit: Haarlems Dagblad, 22-2-2014

Pagina’s gescheurd uit dagboeken Anne Frank in Japanse bibliotheken. Uit: Haarlems Dagblad, 22-2-2014

WHY ISRAEL GAVE JAPAN 300 ANNE FRANK-RELATED BOOKS

Israel Embassy representative Peleg Lewi, left, shakes hands with Japan's Sugimani Ward mayor Ryo Tanaka Thursday. The Embassy donated 300 Anne Frank Books after copiesin Tokyo's libraries were vandalized (Shizo Kambayashi/AP)

Israel Embassy representative Peleg Lewi, left, shakes hands with Japan’s Sugimani Ward Mayor Ryo Tanaka Thursday. The Embassy donated 300 Anne Frank Books after copies in Tokyo’s libraries were vandalized (Shizo Kambayashi/AP)

‘The Israel Embassy is donating 300 Anne Frank-related books to Tokyo public libraries in replace those that have been vandalized. Representives from the embassy and Japan’s Jewish community presented some of the books to the mayor of Tokyo’s Sugimami ward at a news conference Thursday. More than 300 books related to Anne Frank, including copies of ‘The Diary of a Young Girl’, have been found damages in Tokyo libraries, according to the latest tally. Suginami was particularly hard hit, with 121 books vandalized. The donated books will be divided among Tokyo libaries. The mayor of Surigami expressed hope that the incident could be turned into a lesson for Japanese who are not aware of the Holocoust. ‘Through this incident, I believe that people also learned about the horrid facts of history and of racism, and with this knowledge, I hope that our people were given an opportunity to reflect on the preciousness of peace’, Mayor Ryo Tanaka said. Police estabished a task force this week to investigate the case. Anne Frank wrote her diary during twoo years her family hid from the Nazis during World War II. She was 15 when she died in a concentration camp in 1945. Her father survived and published the diary, which has become the most widely read document to emerge from the Holocaust.’ [The Denver Post, February 27, 2014].

De Japanse bibliothecaris Kotaro Fujimaki met een gescheurd exemplaar (AFP)

De Japanse bibliothecaris Kotaro Fujimaki met een gescheurd exemplaar (AFP)

Vernieler boeken Anne Frank aangehouden

‘De Japanse politie heeft een 36-jarige werkloze man aangehouden die de afgelopen tijd exemplaren van het dagboek van Anne Frank zou hebben vernield. De afgelopen tijd zijn meer dan 300 van de boeken beschadigd in bibliotheken en boekwinkels in Tokio. De verdachte scheurde begin februari pagina’s uit 23 boeken. Sommige van de verscheurde pagina’s werden later gevonden in een plastic tas in een woning in Tokyo. De 36-jarige man bekende de pagina’s uit de boeken te hebben gescheurd. Zijn motief is echter onduidelijk. De man werd uiteindelijk gepakt nadat hij zonder toestemming een poster had opgehangen bij een boekhandel waar eerder dagboeken van Frank waren beschadigd. De Joodse gemeenschap in Japan en de Israëlitische ambassade in Tokio hebben als reactie op de vernielingen zo’n 300 dagboeken van Anne Frank gedoneerd aan Japanse bibliotheken.’ (Het Parool, 12 maart 2014).

About these ads